Mercredi 26 juin 2013 3 26 /06 /Juin /2013 12:28

Tomàs Segovia . Récemment, Jean-François Launay, un lecteur du blog, m'a recommandé le recueil de Sonnets votifs ( ex-voto érotiques) de Tomas Segovia. Ce poète est né en 1927 en Espagne et décédé en 2011 au Mexique, la guerre civile espagnole ayant contraint sa famille à l'exil. Avec l'accord de l'auteur, ses sonnets furent traduits et adaptés en deux versions françaises : une en octosyllabes et une autre en alexandrins. Pour les deux dernières illustrations, je vous propose deux dessins de Sandokan, une référence de choix dans l'image érotique 

 

Sonnet XXVIII

Sonnet votif ( ex-voto érotique)

 

 Texte original en espagnol

 

Nunca estoy más fundido con tu vida,segovia3

más en la honda ruta en que perdido

sigo tu más recóndito latido,

que si cedes la grupa estremecida,

 

y en esa estrechez trémula y ceñida,

paciente, cuidadoso, conmovido, 

me abro paso a tu túnel guarecido 

mientras toda tú anhelas suspendida.

 

Y estoy entero en ese extremo mío

bajo tierra en tu fiebre sepultado,

semilla henchida de tu paroxismo;

 

y aguardo la avenida de tu río,

en tu mina más tórrida clavado,

vivo en el epicentro de tu sismo.

 

1 ) Traduction -adaptation en décasyllabes

 

Je ne suis point dans ta vie plus ancré,segovia2

Plus sur la profonde route où, perdu,

Je suis ton battement le plus reclus,

Que si tu cèdes, la croupe ébranlée ;

 

Dans la tremblante étroitesse serrée,

Patient, attentionné aussi, ému,

Alors que tout ton souffle est suspendu

J’avance dans ton tunnel protégé.

 

Et je suis entier en mon logement

Sous la terre, inhumé dans ton frisson,

Semence gavée de ton paroxysme ;

 

Et je guette la crue de ton torrent,

Cloué dans ton plus torride filon,

Je vis à l’épicentre ton séisme.

               

 

2 : Traduction-adaptation en alexandrins

 

Jamais je ne me sens plus fondu à ta vie,segovia1

Plus perdu sur la profonde route où chercher

Ton battement le plus secret, le plus caché,

Que lorsque tu me cèdes ta croupe qui frémit,

 

Et que ceint d’étroitesse et de ton tremblement,

Patient, précautionneux, saisi par l’émotion,

Je m’ouvre ton tunnel bravant sa protection

Pendant que tout ton être pris de désir attend.

 

C’est mon refuge extrême où je vis tout entier,

Tout entier sous la terre en ta fièvre inhumé,

Semence que tu gonfles au feu du paroxysme ;

 

Et j’attends la venue de ton fleuve gorgé,

Là où, cloué dans ta mine la plus torride,

Je vis à l’épicentre au plus fort séisme.

Par michel koppera - Publié dans : lectures x - Communauté : Fantasmes et écriture
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

BRILLANT !
Caty
commentaire n° :1 posté par : Caty le: 26/06/2013 à 13h51
Pour ceux que l'ouvrage intéresse - il contient 50 sonetos avec double traduction - Riveneuve éditions 12 € (peut être commandé par Internet à http://riveneuve.com/)
commentaire n° :2 posté par : JFL le: 26/06/2013 à 14h41

Présentation

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Novembre 2024
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
<< < > >>

Archives

Créer un blog sexy sur Erog la plateforme des blogs sexe - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés